Prevod od "posle onog" do Češki

Prevodi:

po tom co

Kako koristiti "posle onog" u rečenicama:

Nije trebalo da ga ostavim, ne posle onog od sinoæ.
Neměla jsem ho nechávat samotného. Zvlášť po včerejšku.
Nemoj biti tako prokleto pravièna samnom... ne posle onog, što si mi rekla, da si gledala brata.
Nebuď ke mně tak zatraceně upjatá po tom všem, co jsi mi řekla o pozorování svýho bráchy.
Hramlješ posle onog bega od Britanaca 1947, zar ne, Rošman, posle iskakanja iz voza?
Kulháte od útěku z britského zajeti v roce 1947, že, Roschmanne? Kdyžjste vyskočil z vlaku.
Posle onog šta si mu uradio ne bi me èudilo da ti stavi još jedan metak-
Po tom, co jste mu udělal, bych se nedivil, kdyby vám prohnal další kulku...
Posle onog govora, ona ide na sastanak isto veèe kada smo mi nešto isplanirali?
Po tý přednášce si domluví rande na ten samý večer co má jít se mnou?
Ne mogu da verujem da je posle onog "Carlijevi andjeli" bekstva, sve što si našla bila gomila djubriva.
Nebyla to úplně ztráta času. Ne? Co se nám povedlo mimo rýhy na mém novém autě?
A, za Bowlesovu sam znala da æe otiæi posle onog što su uèinili sa njenom uèionicom!
A bylo jasné, že se Bowlesová nevrátí, když jí tak zdemolovali třídu.
Uh, izgubila sam se posle onog "ovo je lako objasniti".
Chápu to až k tomu "je to jednoduché".
Posle onog pušenja, ona pretpostavlja da smo prešli na sledeæi nivo.
Od tý doby co mi ho vykouřila, předpokládá že sme se v našem vztahu pohnuli dál
Kako joj možeš verovati posle onog što je uradila?
Jak jí můžeš věřit, po tom co udělala?
Naroèito posle onog sranja sa Christie.
Po tom, co vyváděl s Christie.
Razumem te, posle onog što ti je napravila na venèanju.
To chápu, po té senzaci, když vtrhla na tvoji svatbu.
Posle onog sinoæ mislim da si jedanaest od deset.
Po včerejší noci myslím, že splňuješ jedenáct z deseti.
Da, ali posle onog danas, mislio sam da ja možda i nisam najbolja stvar za tebe u tvom životu.
To jo, ale po dnešku si říkám, že možná nejsem ta nejlepší věc ve tvém životě.
Stvarno želiš da se vratiš i vidiš moju mamu posle onog pre?
Opravdu se tam po tom chceš vrátit a vidět moji mámu?
Spavao sam kao beba, posle onog noæas.
Já jsem po včerejšku spal jako mimino.
Jedina stvar, koja æe uèiniti da ona izgleda još gora, posle onog debakla sa Gretama, je da ti uspeš tamo, gde ona i ja nismo.
Mohlo by to zhoršit už jen tak, že bys uspěl tam, kde jsme my neuspěli.
Biæe mi veoma teško da pobegnem posle onog juèe.
Bude pro mě těžké se dostat ven po tom, co se stalo včera.
Mogao je da ti olakša stvari, pogotovu posle onog što se desilo sa Džejsonom.
Mohl ti psychicky pomoct, potom co se stalo s Jasonem.
Posle onog što se desilo Donu, ne krivim je što je otišla.
Po tom, co se stalo Donovi, ji neviním, že odešla.
Posle onog što smo imali - znam sve.
Hlavně ne po tom, co se mezi námi stalo. Vím všechno.
Operativi je nestala struja posle onog požara.
Oblastní kancelář měla výpadek proudu, po zásahu požárem.
Neæu te pustiti da umreš u dnevnoj sobi, Majk, ali ne podnosim kako se praviš fin sa Brigsom, ne posle onog što si mi rekao.
Nenechám tě umřít tady v obýváku, Miku, ale nemůžu se dívat, jak si hraješ na Briggsova nejlepšího kamaráda, ne po tom, cos mi řekl.
Meni izgleda da su dobro, posle onog šoka kod dolaska.
Po tom šoku při jejich příjezdu podle mě vypadají dobře.
Nismo imali priliku da poprièamo posle onog tvog dela.
Onehdy jsme neměli možnost promluvit si o tom vašem kousku.
Treba sam da krenem za njim, ali posle onog što se dogodilo...
Měl jsem jít za ním, ale po tom, co se stalo...
Prièaš telefonom posle onog što je rekao?
Mluvíš do mobilu po tom, co jsi právě slyšela? Tohle je místo činu.
Bila si na vestima posle onog užasnog muèenja kod Zida.
Byla jste ve zprávách... kvůli tomu masakru v ulicích.
Posle onog što su mi uèinili, neka svi krepaju.
Po tom, co mi udělali, by je měli vyhodit všechny.
A èak i kad bi bio, misliš da bi on pristao na to posle onog što si mu rekao?
A i kdyby ano, myslíš, že ti dá pěťák po tom, - cos mu řekl?
Ovo je poèelo posle onog što Adelind uradila.
To nevím. Začalo to po tom, co provedla Adalind.
Posle onog šta smo mu uradili?
Po tom, co jsme mu udělali?
Još uvek je krhka i nemam poverenja u one ljude za selidbe posle onog nereda koji su napravili u galeriji.
Přesto, že je velmi křehký, a já ne N't věřit ty stěhováky Po nepořádek oni dělali v galerii. Mmm-mmm.
Posle onog što se desilo Fukeu pomislio sam da ste nauèili.
Poté, co se stalo Fouquetovi, jsem myslel, že jste se něco naučili.
Ali posle onog što si prošao s Elenor, tebi to ne moram da govorim.
Ale to ti po tom, čím sis prošel s Eleanor, nemusím vykládat.
Nešto nije bilo u redu u avionu ona je trebala da iskoèi poslednja posle onog lika...
V tom letadle se něco stalo. Měla jít poslední, namísto jeho...
Imaš veliku petlju da doðeš posle onog što si mi uèinila.
Máš teda nervy, že ses ukázala po tom, cos mi provedla.
Posle onog što se desilo, bila sam jako besna.
Po tom, co se stalo, jsem byla tak rozzuřená.
To je razumljivo posle onog što ste, vi deco, prošli.
Zcela tě chápu, po tom, čím jste si prošli.
Vi mora da imate mnoštvo pitanja posle onog filma.
Po tom filmu jich jistě máte spoustu.
Posle onog što ste prošli, mislim da nikad neæete poželeti da vidite reptila ponovo.
Čekal bych, že už hady nebudete chtít ani vidět.
Posle onog u Red Huku, to bi bilo najblaže reèeno.
Po tom, co se stalo v Red Hook, bych řekl, že je to slabé slovo.
Iznenaðena sam da smeju da se pojave posle onog što su uèinili Filu.
Divím se, že se vrátili, po tom, co provedli Philovi.
0.43494915962219s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?